Happy New Year! あけましておめでとうございます。
この時期、「New Year」という言葉をよく耳にしますが、正しい使い方をご存知ですか?
始めの文字は大文字?それとも小文字でもいいの?「a/the」は必要なの?などの疑問をお持ちの方も多いのでは?と思いましたので、使い方を簡単にご紹介することにしました。最後にNew YearとDinnerの共通点も書きましたので、この機会に確認してみて下さい。
Celebrationの意味
New Yearは、新年をお祝いする時期という意味で、まれな例外をのぞき、NとYを大文字で書き、Uncountable(数えられない名詞)です。the New Yearとも言い、theはあってもなくても同じ意味です。
例: We spent Christmas and (the) New Year in Spain.
New Yearは数えられないので、普通、冠詞の「a」は使えませんが、前に「happy」などの形容詞を言う場合、「a」が必要になります。
例: We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
I hope you had a lovely New Year.
挨拶(あけましておめでとう)
挨拶(「あけましておめでとう」のような意味)で使う場合は、「We/I wish you a」を省略し、「Happy New Year.」と言います(書きます)。
元旦
1月1日はNew Year’s Dayで、Mondayなどの曜日と同じように普通a/theは使いません。
例: I got up at lunchtime on New Year’s Day.
新年
Celebrationではなく、「年の始め」の意味で言う場合、「the new year」です。
例: We're going on holiday in the new year.
また、New Yearの意味を辞書で引くと「the time when people celebrate the beginning of a new year」とあり、この赤い部分は、どの年の新年かは言っていない(一般的な意味の新年)なので、「a」が必要です。
New YearとDinnerの共通点
New Yearは数えられないので、普通冠詞の「a」は使わないが、その前に形容詞を使う場合「a」が必要と、上記に書きました。これがdinner(breakfast, lunchもそうです)との共通点です。
Dinner, breakfast, lunchは普通「a」は使えませんが、その前に形容詞を言う場合「a」が必要です。
例: We’re having chicken for dinner tonight.
We had a nice dinner tonight.
ちなみに、「食事」という意味の「meal」は数えられる名詞です。
例: We had a nice meal tonight.
Comments